Quando eu casar, terei uma fortuna de 40.000 francos.
Kada se udam, imat æu bogatstvo od 40, 000 franaka.
Eu quero a floresta dos ladrões vazia antes de eu casar.
Желим да се Лоповска Шума испразни пре мог венчања.
Vou gostar de ouvir você implorando para eu casar com você.
Sad æu s užitkom slušati kako me moliš da se udam za tebe.
Katy, sei que você acha que isto é irresponsável... mas pense quão mais irresponsável seria eu casar com a pessoa errada!
Kati, vidi, znam da misliš da je ovo neodgovorno... ali još bi neodgovornije bilo... udati se za pogrešnu osobu.
Se eu casar com ela, podemos esquecer os 50?
Ako je oženim možemo li da zaboravimo na onih 50 soma?
Se um dia eu casar, será com uma mulher como você.
Da se ženim, to bi bilo s nekim poput tebe.
É melhor eu casar com suas tias.
Ja æu ostati ovde s tvojim tetkama.
Bem, se eu casar... talvez eu me mude e... você pode não me encontrar.
Ako se udam... Ako se odselimo... Možda neæeš znati gde sam.
Depois que eu casar vocês... ela dormirá profundamente, e a transformação ocorrerá.
Kada vas venèam, zapašæe u dubok san, i tada æe se transformacija u zlo dogoditi.
Como deixaste eu casar-me com esse tipo?
Kako si mi dozvolila da udam za tog tipa?
Talvez ela desistiu da idéia de eu casar novamente. O custo do casamento e assim por diante...
Možda misli da je bolje da se ne ženim ponovo, troškovi venèanja i sve to.
Quando eu casar, todas essas coisas vão pertencer ao meu marido e à minha filha.
Kad se ja udam, sve ove stvari ce pripasti mom muzu i mojoj cerki.
Só tem um jeito de fazer um cara como eu casar com uma grávida.
Ima samo jedan naèin da naterate èoveka kao što sam ja da oženi trudnu ženu.
Sim, se eu casar com a Kandi, ela seria sua madrasta, mas, mas hoje a noite, sua mãe vai sair hoje?
Da, ako se ja ozenim sa Kandi, ona ce ti biti maceha(polu mama). Ali-- Ali veceras-- Da li ti mama izlazi veceras?
Sabia que se eu casar com uma não-judia, não poderia ir pra escola rabínica.
Da li si znala da ako se oženim sa ne jevrejkom, da ne mogu da idem u školu za Rabina.
Vou comer amanhã depois que eu casar com o Javier e perder a minha virgindade com ele, o que vai acontecer amanhã, porque é quando ele chega na cidade.
Poješæu ga sutra pošto se udam za Javiera i sa njim izgubim svoju nevinost, što æe se desiti sutra, zato što tada stiže u grad.
Mas, gosto cada vez mais de vocês dois, e gostaria que fossem os padrinhos quando eu casar com sua mãe.
Vas dvojicu sam veoma zavoleo pa sam hteo da vas zamolim da stojite uz mene dok se budem ženio vašom majkom.
Não se eu casar com você primeiro!
Ne, ako sam se udati za prvo.
Se eu casar, e me mudar para o subúrbio, em um piscar de olhos, virarei um velho.
Mislim, ako se oženim i preselim u predgraðe za èas æu postati starac!
Agora ela precisa dividir o poder com a mãe, e eu, casar com o filho.
Sad ona mora da deli moæ sa majkom, a ja da se udam za sina.
Implorou pra eu casar com você.
Molio si me da se udam.
Quando eu casar, quero que seja porque escolhi passar o resto da vida com alguém que amo.
Kad se oženim, to æe biti zato što sam ja izabrao da provedem ostatak života sa nekim koga volim.
Se eu casar com ela e eu a trair ou ela se cansar de mim ou se ela não me amar o bastante?
Znaš, šta ako je oženim i prevarim je ili joj dosadim ili... Ako me ne voli dovoljno?
Se eu casar com uma McCoy, pode acabar com todas as mortes entre nossas famílias.
Brak s McCoykom može okonèati ubijanje izmeðu naših obitelji.
Quando eu casar, espero estar tão grávida quanto você.
Kad se ja budem udavala, nadam se da æu biti trudna kao i ti.
Mas se eu casar com Camilla Pazzi... seria outra mentira.
Oh. Ali ako se ja oženim Kamilom Paci, to je takođe laž.
Se eu casar com você, tudo o que tenho se torna seu.
Ako se udam za tebe, sve što imam postaje tvoje.
Aconteceu um lance entre mim e Ed, anos atrás, antes de eu casar.
Ima tu... svega pomalo. izmeðu Eda i mene prije mnogo godina a prije nego sam uopæe bila u braku.
Não só se eu casar com Bones, mas se eu contar por que não podemos nos casar.
Ne samo ako je oženim, nego i ako kažem zašto ne možemo da se uzmemo.
Ficará em San Angel se eu casar com você?
HOÆEŠ LI OSTATI U SAN ANGELU AKO SE UZMEMO?
Quando eu casar, pai, será por amor.
Kada se budem ženio, Oèe, to æe biti iz ljubavi.
Você está pedindo para eu casar contigo?
Da li me ti to prosiš?
Eu quero adotar uma criança, e a maneira mais fácil é se eu casar.
Želim da usvojim dete, a najbrže ću ga dobiti ako se oženim.
Se eu casar com um Duque, estaremos salvas, não é?
Ako se udam za vojvodu, biæemo spašene.
Um mês depois de eu casar, Carlotta morrerá.
Mesec dana kasnije, Karlota æe umreti.
Ele ficava pedindo para eu casar com ele, e eu não podia continuar quieta, então eu disse não.
Onda me je iznova i iznova pitao da se udam za njega, i nisam više mogla da vrdam pa sam ga odbila.
Então você precisa da cidadania para ontem e se divorciar da mãe do meu filho para eu casar com ela antes que ele nasça.
Pod hitno sredi državljanstvo i razvedi se od majke mog deteta kako bih se oženio njome pre nego što se dete pojavi.
Bao Yongxiu: "Minha mãe me diz para voltar para casa e casar, mas se eu casar agora, antes de ter progredido, só conseguirei me casar com um trabalhador comum, então não tenho pressa."
Бао Јунгсју: "Мајка ми говори да дођем кући и удам се, али ако се удам сада, пре него што се потпуно развијем, могу да се удам само за обичног радника, тако да не журим."
1.7272908687592s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?